2018年6月英語四級翻譯答案試卷二:飛機(文都)

2018年6月的大學英語四級考試已經落下帷幕,同學們考得怎么樣呢?這一次的四級翻譯題目考了交通的話題。下面文都教育的老師給大家提供以下譯文供大家參考。

【原文】

過去,乘飛機出行對大多數中國人來說是難以想象的。如今隨著經濟的發展和生活水平的提高,越來越多的中 國人包括許多農民和外出務工人員都能乘飛機出行。他們可以乘飛機到達所有大城市,還有許多城市也在籌建 機場。航空服務不斷改進,而且經常會有特價機票。近年來,節假日期間選擇飛機外出旅游的人不斷增加。

【譯文】

In the past, it was unimaginable for a majority of Chinese to travel by air. Nowadays, with the development of the economy and the improvement of living standard, an increasing number of Chinese, including many peasants and migrant workers, can go by air. They can take a plane to all the big cities. In addition, plenty of cities are planning to build an airport. Air services are constantly progressing and special low-price tickets are often offered for sale. In recent years, people choosing to go out to travel by air during holidays are increasing.

版權所有:英語四級考試網 www.www.702iv.com,轉載請注明來源。

国产门事件