<center id="9z7oj"><ruby id="9z7oj"></ruby></center>
<center id="9z7oj"></center>

<center id="9z7oj"></center><nobr id="9z7oj"><ruby id="9z7oj"><meter id="9z7oj"></meter></ruby></nobr><nobr id="9z7oj"><ruby id="9z7oj"><meter id="9z7oj"></meter></ruby></nobr>
<nobr id="9z7oj"><ruby id="9z7oj"></ruby></nobr><center id="9z7oj"><ruby id="9z7oj"></ruby></center> <center id="9z7oj"></center>
<nobr id="9z7oj"><ruby id="9z7oj"></ruby></nobr>

2014.12四級閱讀:一張圖讀懂萬圣節之怕

畫家阿爾卡拉斯在萬圣節到來之際畫了一幅漫畫,諷刺了美國人害怕什么、媒體在談論什么以及談論不夠多的是什么。

本年度美國人最害怕的事物有:非洲裔或拉丁裔的女性科技工作者(由于膚色較黑,夜里看不清)、美國街頭警察(由于全部武裝讓人想到軍國主義)、埃博拉、裝扮成ISIS成員的中美洲的兒童(恐懼ISIS組織)、普通中美洲的兒童(懷疑他們是ISIS成員)。



Cartoonist Lalo Alcaraz made a cartoon just in time for Halloween that lampoons what scares Americans, what the media focuses on, and what isn’t focused on enough.

Alcaraz told BuzzFeed News the “scariest” or “most popular” Halloween costume gag is a seasonal time-saver used by many editorial cartoonists during this busy time of year.

“In my daily comic strip, La Cucaracha, I get to rely on this gag framework just about every holiday season — 2010’s version of this cartoon featured Salmonella Humpty Dumpty, a terror baby, the terrifying Governor of Arizona Jan Brewer, a brown person with frighteningly brown skin and real Jersey Shore costumes,” he said.

In 2014, he says, the fear mongering only increased. “This year brought the invisibility of female tech workers, the militaristic tactics of heavily armored American street cops, Ebola, of course, and Central American kids, costumed or not,” he added.

“As they say in Mexico, ‘TRIKO TRI’.”

版權所有:英語四級考試網 www.www.702iv.com,轉載請注明來源。

赌钱现金网